Por muito estranho que pareça, a maneira mais fácil de todos pensarmos em segurança é pensar numa cebola. Vou explicitar tudo e vão perceber de uma forma simples algo que é extremamente complexo em que todos opinam, mas poucos entendem verdadeiramente.

A cebola tem várias camadas e, conforme as retiramos, cada vez estas são mais pequenas, com o objetivo de protegerem o interior. Ao aplicarmos esta ideia a uma empresa, vemos que a mesma também está composta por camadas e por quantas temos de passar até atingirmos o nosso posto de trabalho. Desta forma, conseguimos analisar a nossa vulnerabilidade, se estamos mais expostos ou protegidos de perigos. Se considerarmos a porta da entrada da empresa como a primeira camada, quantas precisamos de passar até chegar ao local correspondente ao nosso posto de trabalho?

Para além disso, nunca se esqueçam que vocês são sempre os mais responsáveis pela vossa segurança e dos demais que partilham o espaço. O meu caso particular: tenho um posto de trabalho que lida diretamente com o atendimento ao público, pelo que os colaboradores da empresa que estão nesta função estão mais expostos ao perigo. A minha função é proteger e vigiar pessoas e bens, pelo que até a data a integridade física destes colaboradores foi sempre assegurada.

Posto isto, dado que a função vigiar, há uma ferramenta que se torna uma mais-valia: o corpo fala mais do que a própria voz. Se prestarmos atenção e analisarmos os comportamentos corporais de um individuo e diminuirmos a importância da sua voz e do que nos está a pretender transmitir (uma vez que a mensagem pode ser dúbia), iremos perceber automaticamente como devemos agir consoante a situação.

Consequentemente, é imperativo criar um bom rapport com os indivíduos e fazer uma análise dos mesmos através do Modelo Laser. Com este tipo de abordagem é possível prever o tipo de comportamentos e, desta forma, podemos atuar previamente. Este tipo de análise é essencial na procura de comportamentos de risco e possibilita-nos agir e prevenir conflitos.

Por último, aproveito para vos definir “Security” e “Safety”, uma vez que se traduzem, em português, numa só palavra: “Segurança” e são definições muito confundidas. A tradução da palavra “Security” está relacionada com a segurança do património, bens, segurança pessoal, militar, ou até mesmo com a soberania/estabilidade nacional. A palavra “Safety” traduz-se igualmente em segurança, mas relacionada com a saúde, integridade física, proteção de perigos, ou ausência de riscos provocados por condições inseguras.

Paulo Pais